22.10.07

wǒ ài nĭ


ài





xin είναι το κινέζικο ιδεόγραμμα που συμβολίζει την καρδιά. Υποδηλώνει όχι μόνο το φυσικό όργανο, αλλά και τις αισθήσεις, το μυαλό και την ψυχή. Αποτελεί τη βάση της λέξης

αγάπη





(wǒ ài στα κινέζικα, σημαίνει σ' αγαπώ. Στα ιαπωνικά το ρήμα αυτό εμφανίζεται σπάνια και στη θέση του χρησιμοποιείται το μου αρέσεις)



John Williams - Memoirs of a Geisha Theme


23 comments:

LOCKHEART said...

Ανατολικά μαθήματα αγάπης !! τέλεια ..!

elafini said...

καλημέρα lockheart...και βυθίζεσαι στη μαγεία...

Νίκος said...

Λατρεύω την κινέζικη μουσική, όπερα,κτλ.

X-ray said...

konichiwa!

maria λεμονατη! said...

ωραια μαθηματα!
το wo ai ni ειναι η μονη κινεζικη λεξη που γνωριζω.
γιατι αραγε οι γιαπωνεζοι δεν λενε σαγαπω...

Μαρω_Κ said...

Aν και απολύτως αδαής, παντελώς εντυπωσιασμένη.

Να υποθέσω ότι αυτή η ανάλυση πηγάζει από τις γνώσεις σου στα κινέζικα;

Μουτς.

elafini said...

τελικά όσο αρχίζεις και γνωρίζεις αυτή τη γλώσσα από κοντά και ότι αυτή εκφράζει, τόσο περισσότερο την ερωτεύεσαι...πέρυσι ξεκίνησα να μαθαίνω και παρά τις δυσκολίες το έχω βάλει πείσμα να μάθω...

Φιλιά πολλά Μάρω μου

elafini said...

καλώς το μαράκι το λεμονάτο :)

όταν πρωτοξεκίνησα κινέζικα, θέλησα να μάθω λέξεις "κακές" (ε..δεν είναι το δεύτερο που μαθαίνουμε σε μια ξένη γλώσσα? μετά το σ'αγαπώ :P)... η απάντηση που πήρα ήταν πως οι Κινέζοι δεν βρίζουν! δεν χρησιμοποιούν "αρνητικές" λέξεις...προτιμούν να πούν μη όμορφο παρά άσχημο...ίσως εκεί να υπερτερεί η κινέζικη σε σχέση με την ιαπωνική γλώσσα;
Όσο για το γιατί οι Ιάπωνες δε λένε σ'αγαπω...χμμμ μήπως δείχνει κάτι για την ιδιοσυγκρασία τους?

elafini said...

να υποθέσω είναι το σ'αγαπώ στα γιαπωνέζικα x-ray?
καλησπέρα :)


ναι ε? έχουν τεράστια μουσική παράδοση ως γνωστό Νίκο μου...σ'αυτό όμως ψηφίζω Ιαπωνία (αγαπημένος μου o Ryuichi Sakamoto)

καλό απόγευμα :)

elafini said...

και τώρα που το θυμήθηκα Νίκο, βρες να ακούσεις το soundtrack από το The Last Emperor σε μουσική Sakamoto και Byrne (όλως παραδόξως αναφέρεται σε Κινέζο Αυτοκράτορα)

Σπύρος Σεραφείμ said...

στο έναμου μπράτσο έχω το γιν-γιαν. Μάλλον, στο άλλο, θα χτυπήσω αυτό...

elafini said...

αχα! μια χαρά σε βρίσκω ;)
από τα ομορφότερα ιδεογράμματα και να σου πω το είχα σκεφτεί κι εγώ... (μετά κόλλησα με άλλα)...θέλει καλό χέρι για να σχεδιαστεί πάντως...

sot said...

Θα ήταν ... κινέζικα για μας αν δεν τα εξηγούσες, είναι όμως πολύ όμορφα και σα νοήματα και σαν εικόνες.

X-ray said...

καλημέρα στα γιαπωνέζικα, τώρα σου λέω oyiasou menasaí (καλη νύχτα)
:)

elafini said...

θα μπορούσα να κάθομαι με τις ώρες sot μου να σου μιλάω για τη μαγεία αυτής της γλώσσας...δεν γίνεται σε δυό γραμμές όμως...
καλημέρα :)

(ααα...περιμένω εντυπώσεις για το muzine..από σήμερα σε κεντρικά βιβλιοπωλεία)



早安 zǎoān
καλημέρα x-ray :)

Δημήτρης said...

Ομορφες εικονες που σχηματιζονται στη σκεψη και στο μυαλο. Και ομορφα ταξιδια με συνοδοιπορο τον ηχο. Αλλη φιλοσοφια αλλη κουλτουρα.
Καλημερα elafini μου :)

ΦΥΡΔΗΝ-ΜΙΓΔΗΝ said...

Σοφοί οι Ιάπωνες...
Το λέμε εύκολα το σ' αγαπώ, μα το εννοούμε;
Ηθικότερο είναι το μ' αρέσεις...σε πάω ....που καθιέρωσε και ο Χριστόδουλος...
;-)

Φιλί και Γλαρένιες αγκαλιές

elafini said...

και το μου αρέσεις μπορεί να είναι "ανήθικο" όταν δεν το εννοούμε...μεγάλη κουβέντα το σ'αγαπώ και κατά την ταπεινή μου γνώμη, εσφαλμένα το συγχέουμε με την αιωνιότητα...αγαπώ εκείνη τη στιγμή που αγαπώ με ότι βαθύ εκφράζει η έννοια της αγάπης..κι αυτό νομίζω πως εκφράζει και η απλότητα της κινέζικης φιλοσοφίας...
όσο για την απουσία της χρήσης της λέξης από τους Ιάπωνες, ίσως έχει να κάνει με την ψυχρή ιδιοσυγκρασία τους?

καλό απόγευμα γλαρένια :)

elafini said...

όλη η φιλοσοφία, ομορφιά κι απλότητα της Κίνας, αποτυπωνεται συμπυκνωμένη στα ιδεογράμματα...

(διάβαζα τις προάλλες κι ένα ωραίο βιβλίο δημήτρη
Έρωτες τοπίων, του Γιώργου Βέη
...ταξίδια στην Κίνα, Ινδονησία, Ιαπωνία...θα σου αρέσει)
καλό απόγευμα

Νίκος said...

Έχουν περάσει περισσότερα από 35χρόνια. Θυμάμαι σχεδόν μόνο το «νι χάου»
Και πέρασα να σου το πω. Είναι και η ώρα άλλωστε.

Pussy Galore said...

μπράβο σου ελαφίνι που μας το έμαθες καθώς και για το κουράγιο σου να μαθαίνεις αυτή τη δύσκολη γλώσσα. Πολλοί μαθαίνουν στα παιδάκια τους τώρα κινέζικα (έναντι γαλλικών ή γερμανικών) ως η γλώσσα του μέλλοντος. ίσως. Πάντως αυτό που μου λένε είναι ότι είναι πολύ δύσκολη και πχ. μία λέξη διαφορετικά προφερόμενη αλλάζει και η σημασία της.

Μου αρέσουν πολύ τα κινέζικα έργα, η τέχνη τους και το φαγητό τους.

Φιλιά elafini li

melomenos said...

σ'ευχαριστούμε για τις γνώσεις
όσο μαθαίνεις μια γλώσσα αγαπάς και την κουλτούρα της!
καλό σου βράδυ

elafini said...

είναι η περίπτωση του να αγαπάς μια χώρα μόνο μέσα από τη γλώσσα της...καλημέρα πρίγκηπα των ξωτικών :)


όταν ξεκίνησα πέρυσι, δεν ήταν και τόσο συνηθισμένο...μέσα σε ένα καλοκαίρι έγινε πανικός και τ΄ρα πλέον αρκετός κόσμος αρχίζει και ασχολείται...αρκετά δύσκολη γλώσσα και προυποθέτει και καλή μνήμη...σκέψου πως υπάρχουν 4 τόνοι , οπότε ίδια λέξη διαφορετικά προφερόμενη αλλάζει νόημα...
καλημέρα pussy :)

ni hao
wo hen hao, ni ne?
(είμαι καλά, εσύ?)
καλημέρα Νίκο :)